Noi Sardi & Co!!!

Stai visualizzando 15 post - dal 10,966 a 10,980 (di 39,746 totali)
  • Autore
    Post
  • #82706
    Ste
    Amministratore del forum

    Dai puoi rispondermi pure in sardo x spiegarmi cosa è…non pretendo l’italiano 😛

    #82707
    SARDENTICE81
    Moderatore

    @Ste wrote:

    Dai puoi rispondermi pure in sardo x spiegarmi cosa è…non pretendo l’italiano 😛

    ma non è anche il simbolo della rubentus?

    quindi ricapitoliamo: stemma della ferrari, simbolo della rubentus, poi?

    #82708
    icaro
    Membro

    @Ste wrote:

    Dai puoi rispondermi pure in sardo x spiegarmi cosa è…non pretendo l’italiano 😛

    Dai anzichè cercar di coglier in fallo il povero Lorenzino, che dimostra di non farsi fregare 2volte di seguito, perchè non facciamo qualche esercizietto di sardo? Per esempio traduzioni dall’italiano al sardo!!! :mrgreen:

    “Se un fiorellino si sta seccando: annaffialo!”

    Traducete questo, oh (vocativo che usa sempre il caro Fulvio) uomini sfaticati!!! 8) :mrgreen:


    @maury
    = simbolo ferrari, simbolo rubentus, simbolo mustang, simbolo lamborghini… 8)

    #82709
    lorenzino82
    Partecipante

    ragazzi sto facendo le parole crociate in coda sotto il diluvio in macchina mi chiede : statua posta nel giardino della sede della rai. Sapete aiutarmi?

    #82710
    icaro
    Membro

    @lorenzino82 wrote:

    ragazzi sto facendo le parole crociate in coda sotto il diluvio in macchina mi chiede : statua posta nel giardino della sede della rai. Sapete aiutarmi?

    Ma quale? quella impennata simile a quella del quadro di Napoleone? O quella simile allo stemma della lamborghini?

    #82711
    lorenzino82
    Partecipante

    ragazzi sto facendo le parole crociate in coda sotto il diluvio in macchina mi chiede : statua posta nel giardino della sede della rai. Sapete aiutarmi?

    #82712
    SARDENTICE81
    Moderatore

    @lorenzino82 wrote:

    ragazzi sto facendo le parole crociate in coda sotto il diluvio in macchina mi chiede : statua posta nel giardino della sede della rai. Sapete aiutarmi?

    ceee troppu togu 8)

    #82713
    Ste
    Amministratore del forum

    no non conosco cosa c’è alla rai…io invece propongo una traduzione facile facile dal sardo all’italiano per lorenzino…appu biu unu quaddu currendi…su prova a tradurre che ti facciamo imparare un po’ di sardo

    #82714
    lorenzino82
    Partecipante

    @Ste wrote:

    no non conosco cosa c’è alla rai…io invece propongo una traduzione facile facile dal sardo all’italiano per lorenzino…appu biu unu quaddu currendi…su prova a tradurre che ti facciamo imparare un po’ di sardo

    ho…..visto…..un…….LAMANTINO DELLE ISOLE GALAPAGOS…..che correva??? ma isole galapagos sono in sardegna??? a giudicare dal nome sì…..ma non sapevo che c’erano pure i lamantini….che territorio meraviglioso e inesplorato….e che indigeni simpatici :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

    #82715
    SARDENTICE81
    Moderatore

    vista la grande simpatia, l’attaccamento a questo 3d e le origine sarde propongo di ribattezzare Lorenzino in Lorenzeddu

    che sa ne dite? a te piace lori?

    #82716
    lorenzino82
    Partecipante

    @SARDENTICE81 wrote:

    vista la grande simpatia, l’attaccamento a questo 3d e le origine sarde propongo di ribattezzare Lorenzino in Lorenzeddu

    che sa ne dite? a te piace lori?

    basta che non mi chiamate per cognome ( sardo) e a me va bene tutto!!!

    #82717
    SARDENTICE81
    Moderatore

    @lorenzino82 wrote:

    @SARDENTICE81 wrote:

    vista la grande simpatia, l’attaccamento a questo 3d e le origine sarde propongo di ribattezzare Lorenzino in Lorenzeddu

    che sa ne dite? a te piace lori?

    basta che non mi chiamate per cognome ( sardo) e a me va bene tutto!!!

    perchè non sarebbe carino Lorenzeddu Poniri???? 😀

    #82718
    Ste
    Amministratore del forum

    no no non ci siamo…la traduzione è quasi giusta…la parola quaddu però l’hai sbagliata..ritenta!! Vediamo se usata in quest’altro modo ci arrivi…Guaza si ndi olliri andai a piscai crasi biau…deu puru ci ollu andai ma mi ndi deppu atturai cravvau a dommu, minch’e quaddu!!
    su prova questa traduzione…

    #82719
    lorenzino82
    Partecipante

    @Ste wrote:

    no no non ci siamo…la traduzione è quasi giusta…la parola quaddu però l’hai sbagliata..ritenta!! Vediamo se usata in quest’altro modo ci arrivi…Guaza si ndi olliri andai a piscai crasi biau…deu puru ci ollu andai ma mi ndi deppu atturai cravvau a dommu, minch’e quaddu!!
    su prova questa traduzione…

    Azz questa è molto più difficile…devo rispolverare il libro di latino cazzo x tradurre sta Roba…in più sono sono con il Cell e la leggo sotto forma di sms…comunque quello che ho capito è che Guaza voleva andare a pescare e poi ci volevi andare anche te (fantastico DEU =IO ) Ma poi non capisco più una sega…Ah a proposito : x l ultima parola ti volevo dire :PUPPA!

    #82720
    Ste
    Amministratore del forum

    Significa…Guaza se ne vuole andare a pesca domani, beato…anche io ci voglio andare ma devo stare a casa, minch’e quaddu…in questo caso usato come espressione di sconforto…altro esempio…asi biu cussu spirrittu chi ari pigau Icaro…pitticcheddu minch’e quaddu…in questo caso invece usato come espressione di stupore…su non riesci proprio a dirmi cosa significa??

Stai visualizzando 15 post - dal 10,966 a 10,980 (di 39,746 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.